Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Malamatenia Logia-Haralampos Garganurakis (1974)

Greek  Translation:

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος

Μαλαματένια λόγια στο μαντήλι
τα βρήκα στο σεργιάνι μου προχθές
τ’ αλφαβητάρι πάνω στο τριφύλλι
σου μάθαινε το αύριο και το χθες
μα εγώ περνούσα τη στερνή την πύλη
με του καιρού δεμένος τις κλωστές.

Τ’ αηδόνια σε χτικιάσανε στην Τροία
που στράγγιξες χαμένα μια γενιά
καλύτερα να σ’ έλεγαν Μαρία
και να `σουν ράφτρα μες στην Κοκκινιά
κι όχι να ζεις μ’ αυτή την κομπανία
και να μην ξέρεις τ’ άστρο του φονιά.

Γυρίσανε πολλοί σημαδεμένοι
απ’ του καιρού την άγρια πληρωμή
στο μεσοστράτι τέσσερις ανέμοι
τους πήραν για σεργιάνι μια στιγμή
και βρήκανε τη φλόγα που δεν τρέμει
και το μαράζι δίχως αφορμή.

Και σαν τους άλλους χάθηκαν κι εκείνοι
τους βρήκαν να γαβγίζουν στα μισά
κι απ’ το παλιό μαρτύριο να `χει μείνει
ένα σκυλί τη νύχτα που διψά
γυναίκες στη γωνιά μ’ ασετυλίνη
παραμιλούν στην ακροθαλασσιά.

Και στ’ ανοιχτά του κόσμου τα καμιόνια
θα ξεφορτώνουν στην Καισαριανή
πώς έγινε με τούτο τον αιώνα
και γύρισε καπάκι η ζωή
πώς το `φεραν η μοίρα και τα χρόνια
να μην ακούσεις έναν ποιητή.

Του κόσμου ποιος το λύνει το κουβάρι
ποιος είναι καπετάνιος στα βουνά
ποιος δίνει την αγάπη και τη χάρη
και στις μυρτιές του Άδη σεργιανά
μαλαματένια λόγια στο χορτάρι
ποιος βρίσκει για την άλλη τη γενιά.

Με δέσαν στα στενά και στους κανόνες
και ξημερώνοντας Παρασκευή
τοξότες φάλαγγες και λεγεώνες
με πήραν και με βάλαν σε κλουβί
και στα υπόγεια ζάρια τους αιώνες
παιχνίδι παίζουν οι αργυραμοιβοί.

Ζητούσα τα μεγάλα τα κυνήγια
κι όπως δεν ήμουν μάγκας και νταής
περνούσα τα δικά σου δικαστήρια
αφού στον Άδη μέσα θα με βρεις
να με δικάσεις πάλι με μαρτύρια
και σαν κακούργο να με τιμωρείς.

English Translation:

Lyrics: Manos Eleftheriou
Music: Yannis Markopoulos

Bad words on the handkerchief
I found them in my closet the day before yesterday
the alphabet on the clover
teach you tomorrow and yesterday
but I was passing through the narrow gate
with the weather tied by the threads.

The nightingales pecked at you in Troy
that you wasted a generation
you’d better be called Maria
and be tailors in Kokkinia
and not to live with this company
and don’t know the star of the murder.

Many came back scarred
from the weather the wild payment
in the mesostrati four winds
they were taken for sergiani for a moment
and they found the flame that does not tremble
and languishing for no reason.

And like the others, they too perished
found them barking in half
and from the old torture may it have remained
a dog at night that is thirsty
women in the corner with acetylene
they talk on the beach.

And in the open world the trucks
they will unload in Kaisariani
what happened to this century
and life turned upside down
how fate and the years brought it
not to listen to a poet.

Of the world, who untangles the tangle?
who is captain in the mountains
who gives love and grace
and in the myrtles of Hades sergiana
dirty words in the grass
who finds for the other the generation.

I was bound by the straits and the rules
and dawn Friday
archer phalanxes and legions
they took me and put me in a cage
and in the underground dice of the ages
money changers are playing a game.

I asked for the big hunts
and how I wasn’t a dude and a bully
I passed your courts
since you will find me in Hades
try me again with torture
and punish me like a criminal.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία