Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Mavra matia sto potiri (Paradosiako Peloponisu) Takis Karnavas (1967)

Greek Translation:

Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό

Μαύρα μά , καλέ κοντούλα,
μαύρα μάτια στο ποτήρι.
Μαύρα μάτια στο ποτήρι,
γαλανά στο παραθύρι.

Δώσ’ μου τα, καλέ κοντούλα,
δώσ’ μου τα να τ’ αγοράσω.
Δώσ’ μου τα να τ’ αγοράσω
κι ό,τι έχω ας το χάσω.

Δεν πουλιό , μωρέ λεβέντη,
δεν πουλιόνται αυτά με γρόσια
Δεν πουλιόνται αυτά με γρόσια,
μ’ εκατό και με διακόσα.

Θα τα δώ , μωρέ λεβέντη,
θα τα δώσω στον καλό μου
Θα τα δώσω στον καλό μου
και στον αγαπητικό μου.

English Translation:

Lyrics: Traditional
Music: Traditional

Black Eye, Cute Shorthair,
black eyes in the glass.
Black eyes in the glass,
blue on the window.

Give me the good news,
give it to me to buy it.
Let me buy it
and what I have to lose.

No bird, no leper,
they are not the ones that are plentiful
They are not being sold with plentiful,
one hundred and a half.

You will see them, baby leven,
I will give it to my good
I will give it to my good
and to my beloved.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία