Na Ha ti Dinami-Gianis Pulopulos (1968)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Κινδύνης
Μουσική: Γιάννης Γλέζος
Χωρίς το σύννεφο βροχή δεν κατεβαίνει
ούτε το δάκρυ χωρίς καημό
χωρίς τον άνεμο τα δέντρα δε λυγάνε
δε σταματάν οι πίκρες δίχως γυρισμό
Αχ να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσω
να σταματήσω τα τρένα στο σταθμό
να `χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσω
να μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό
Γιατί κοιτάς τα μάτια μου τα βουρκωμένα
που παν στα ξένα σ’ ωκεανό
γιατί κοιτάς τα χέρια μου τα λαβωμένα
που παν στα ξένα κι έχουν σφίξει κεραυνό
Αχ να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσω
να σταματήσω τα τρένα στο σταθμό
να `χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσω
να μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό
English Translation:
Lyrics: Costas Kiddinis
Music: Yiannis Glezos
Cloudless rain does not come down
nor tears without sorrow
without the wind the trees do not bend
no bitches cease without return
Oh I could have the ports closed
stop the trains at the station
to force the rocks to flow
not to leave a road to separation
Why are you staring at my eyes?
which all in the alien in the ocean
because you look at my hands
which all foreigners have thundered lightning
Oh I could have the ports closed
stop the trains at the station
to force the rocks to flow
not to leave a road to separation
