Nihterini Ekpompi-Afroditi Manu (1984)
Greek Translation:
Στίχοι: Μάνου Αφροδίτη
Μουσική: Μάνου Αφροδίτη
Απ’ το ραδιόφωνο ακούω δυνατά τζαζ ροκ
με πιάνει κόκκινο στο ύψος της Πανόρμου
κι εσύ φρενάρεις, με κοιτάζεις και παθαίνω σοκ
κι εκτροχιάζομαι στη μέση εκεί του δρόμου.
Πατάω γκάζι και γελάς πίσω απ’ το τζάμι
δυόμισι η ώρα κι η νύχτα φωτεινή.
Μ’ έχει τυλίξει ένα τεράστιο πλοκάμι
και το Φολκσβάγκεν μου δεμένο με σκοινί.
Στης Κηφισίας το φανάρι κάνω αριστερά
κι ενώ παλεύω μ’ όλες τις προκαταλήψεις
μες στον καθρέφτη μου τα δύο σου φώτα σταθερά
κάτι μου το `λεγε πως πίσω μου θα στρίψεις
Πατάω γκάζι και γελάς πίσω απ’ το τζάμι
τρεις παρά είκοσι κι η νύχτα φωτεινή.
Μ’ έχει τυλίξει ένα τεράστιο πλοκάμι
και το Φολκσβάγκεν μου δεμένο με σκοινί
Στον Βασιλόπουλο ανάβεις ξαφνικά το φλας.
Η νύχτα παίζει τα παιχνίδια τα δικά της.
Είσαι αλληνής και φεύγεις, ούτε ξέρω που θα πας.
Καλή σου νύχτα, φίλε, μες στην αγκαλιά της
English Translation:
Lyrics: Manos Aphrodite
Music: Manos Aphrodite
I hear loud jazz rock on the radio
it catches me red at the height of Panormos
and you brake, you look at me and I get a shock
and I derail in the middle of the road.
I press the accelerator and you laugh behind the window
two and a half hours and the night bright.
I have a huge tentacle
and my Volkswagen tied with a rope.
In Kifissia I turn the traffic light on the left
and while struggling with all prejudices
in my mirror your two lights are fixed
something told me that you would turn behind me
I press the accelerator and you laugh behind the window
three instead of twenty and the night bright.
I have a huge tentacle
and my Volkswagen tied with a rope
In Vassilopoulos you suddenly turn on the flash.
The night plays its own games.
You are Greek and you are leaving, I do not even know where you are going.
Good night, friend, in her arms