O Epipoleos-Gianis Kalatzis (1969)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Κορίτσι μου, γιατί μελαγχολείς
πως σ’ αγαπώ στο δίνω και γραμμένο
σου έτυχε στο ζάρι της ζωής
καλό παιδί μα κακομαθημένο
Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ’ αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
Εγώ είμαι σαν το κύμα του γιαλού
που μέρα νύχτα έρχομαι και πάω
δε δίνω την καρδιά μου όμως αλλού
παρά σε σένανε που αγαπάω
Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ’ αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: Giorgos Katsaros
My girl, why are you melancholy
how I love you I give and write
it happened to you on the dice of life
good boy but spoiled
You are frightening me
I talk to many
and I die and I often stay home
I do not change my mind
I love you, but
that’s how I was, so I am and so it will be
I am like the wave of the sea
that day I come and go
I do not give my heart anywhere else
than to you I love
You are frightening me
I talk to many
and I die and I often stay home
I do not change my mind
I love you, but
that’s how I was, so I am and so it will be
