O ilios vasilevi-Giorgos Papasideris (1947)
Greek Translation:
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Ο ήλιος βασιλεύει
κι η μέρα σώνεται
κι ο νους μου από τα σένα
δεν συμμαζώνεται
Ποιος σε φίλησε
και σε κοκκίνισε
το φεγγάρι κάνει βόλτα
στης αγάπης μου την πόρτα
το φεγγάρι κάνει κύκλο
στης αγάπης μου το κήπο
Έλα να φιληθούμε και φίλα με και συ
κι αν δεν το μαρτυρήσω μαρτύρα το εσύ
Έβγα να σε δω να παρηγορηθώ
Το φεγγάρι κάνει βόλτα
στης αγάπης μου την πόρτα
το φεγγάρι κάνει κύκλο
στης αγάπης μου το κήπο
Εσύ είσαι το σταφύλι
και εγώ το τσάμπουρο
φίλα με εσύ στα χείλη
και εγώ στο μάγουλο
Ποίος σε φίλησε
και σε κοκκίνισε
το φεγγάρι κάνει βόλτα
στης αγάπης μου την πόρτα
το φεγγάρι κάνει κύκλο
στης αγάπης μου το κήπο
English Translation:
Lyrics: Traditional
Music: Traditional
The sun sets
and the day is getting better
and my mind from you
it is not allied
Who kissed you
and you blushed
the moon goes for a walk
in my love the door
the moon makes a circle
in my love the garden
Come and kiss and friends with me and you
and if I do not witness it to you
I went to see you comfort myself
The moon goes for a walk
in my love the door
the moon makes a circle
in my love the garden
You are the grape
and me the hamburger
friends with you on your lips
and I on my cheek
Who kissed you
and you blushed
the moon goes for a walk
in my love the door
the moon makes a circle
in my love the garden