Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Opia ke Nase (oti agapo petheni) Stelios Kazantzidis (1962)

Greek Translation:

Στίχοι: Γιώργος Σαμολαδάς
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας

Όποια και να `σαι, ό,τι και να `σαι
κάνε μου απόψε συντροφιά.
Δε σου ζητάω να μ’ αγαπήσεις
λίγη ζητώ παρηγοριά.

Αν είν’ η μοίρα μου σακατεμένη
δε φταίει ο κόσμος, ούτε κι εσύ.
Ό,τι αγαπάω εγώ πεθαίνει
και ξαναρχίζω απ’ την αρχή.

Όσες γυναίκες έχω γνωρίσει
έφυγαν δίχως αφορμή
κι όμως δεν έχω καμιά μισήσει
στο ριζικό μου έχει γραφτεί.

Όποια και να `σαι, ό,τι και να `σαι
δυο λόγια πες μου τρυφερά,
λίγο η ψυχή μου να ξαλαφρώσει
κι αύριο πες μου γεια χαρά.

Αν είν’ η μοίρα μου σακατεμένη
δε φταίει ο κόσμος, ούτε κι εσύ.
Ό,τι αγαπάω εγώ πεθαίνει
και ξαναρχίζω απ’ την αρχή.

English Translation:

Lyrics: Giorgos Samolladas
Music: Apostolos Kaldaras

Whatever you are, whatever you are
do me a companion tonight.
I do not ask you to love me
I ask a little consolation.

If my fate is sore
it is not the world, nor you.
Whatever I love it dies
and I start from the beginning.

Those women I’ve met
they left without an excuse
and yet I have not hated
in my root is written.

Whatever you are, whatever you are
two words tell me tenderly,
my soul to light up a little
and tomorrow, say hello to me.

If my fate is sore
it is not the world, nor you.
Whatever I love it dies
and I start from the beginning.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία