Parakseni Vrohi-Fanis Mezinis (1995)
Greek Translation:
Στίχοι: Φίλιππος Γράψας
Μουσική: Αλέκος Χαραλαμπίδης
Πέφτει μια παράξενη βροχή
πάνω στα παράθυρα της νύχτας
ποια συννεφιασμένη εποχή
ξενυχτάει στο φως μιας καληνύχτας
δε σου πάει ζωή στην ξαστεριά
δε σου παν τα κίτρινα φεγγάρια
πώς να φτάσουν για παρηγοριά
τέτοιας ερημιάς τα συναξάρια
Σώμα υποταγής φόβος
είναι της φυγής φόβος
μη μ’ ακολουθείς
μια για την καρδιά φόβος
δυο για την ψευτιά φόβος
τρις θα μ’ αρνηθείς
Πέφτει ένα σκοτάδι από σιωπές
γύρω γύρω και στη μέση λύπη
όλες η πληγές είν’ ανοιχτές
και ο γιατρός του κόσμου, απόψε λείπει
Τέτοιες ώρες στη γωνιά του νου
μόλις χαμηλώσει η περηφάνια
βγαίνουν τα μαχαίρια του καημού
και της μοναξιάς τα γιαταγάνια
Σώμα υποταγής φόβος
είναι της φυγής φόβος
μη μ’ ακολουθείς
μια για την καρδιά φόβος
δυο για την ψευτιά φόβος
τρις θα μ’ αρνηθείς
English Translation:
Lyrics: Filippos Grapsas
Music: Alekos Charalambidis
A strange rain is falling
on the windows of the night
what a cloudy season
spends the night in the light of a good night
you do not like life in xasteria
not all the yellow moons
how to reach for consolation
such desolation the synaxaries
Body submissive fear
is the fear of flight
do not follow me
a fear for the heart
two for false fear
You will deny me three times
A darkness falls from silences
all around and in the middle sad
all wounds are open
and the doctor of the world is missing tonight
Such hours in the corner of the mind
as soon as the pride subsides
the knives of misery come out
and loneliness the yataghans
Body submissive fear
is the fear of flight
do not follow me
a fear for the heart
two for false fear
You will deny me three times
