Parto feggari ke Kanto Vera mu (Souvenirs) Demis Roussos & Marilena (1975)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Στέλιος Βλαβιανός
Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
είμαι δική σου στο ‘χω πει
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
κύμα τρελό μες στο γιαλό
Πάρ’ το φεγγάρι και καν’το βέρα μου
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
Πάρ’ τη ζωή μου απόψε
να την πιεις σταγόνα από κρασί
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
τα δειλινά τις Κυριακές
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
να ’σαι το τέλος μου κι η αρχή
Πάρ’ το φεγγάρι και καν’το βέρα μου
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
Πάρ’ τη ζωή μου απόψε
να την πιεις σταγόνα από κρασί
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: Stelios Vlavianos
Why are you afraid of silence
I’m yours in that
with my silence I speak to you and I kiss you
wave crazy on the bay
Take the moon and not my wedding ring
my friend, my husband and my elder
Take my life tonight
to drink a drop of wine
You are the whole world.
Why sweet child you cry
the sun showers on Sundays
I pray in every prayer
to be my end and the beginning
Take the moon and not my wedding ring
my friend, my husband and my elder
Take my life tonight
to drink a drop of wine
You are the whole world.
