Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Patrida m araevo se (Paradosiako Podiako) Stelios Kazantzidis (1997)

Greek Translation:

Στίχοι: Παραδοσιακό Πόντου 
Μουσική: Παραδοσιακό Πόντου 

Πέντε οσπίτια έχτισα κι ασ’όλα ξεσπίτουμαι
Πρόσφυγας είμ’ασο κουνί μ’, Θε μ’ θα παλαλούμαι.

Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος
Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος.

Όσπιτα `θεκα ανάμεσα σ’ορμήν και ποταμάκρη
Πεγάδια μαρμαρόχτιστα, νερόν αμόν το δάκρυ.

Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος
Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος.

Και τώρα αδακές διψώ νερό να πίνω ’κι έχω
Εντρέπομαι να ψάλαβω τα χείλοπα μ να βρέχω.

Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος
Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος
Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος
Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος.

English Translation:

Lyrics: Traditional Pontiac
Music: Traditional  Pontiac

I built five houses and I almost break out
Refugee, you are moving me, I will wail you.

I have a motherland in a curse
I am a foreigner and a foreigner in Greece.

The housewives were in the middle and the river
Peacocks of marble, water and tear.

I have a motherland in a curse
I am a foreigner and a foreigner in Greece.

And now I am sick of drinking water and I have it
I am inclined to rip my lips and to get wet.

I have a motherland in a curse
I am a foreigner and a foreigner in Greece
I am a foreigner and a foreigner in Greece
I am a foreigner and a foreigner in Greece.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία