Pente hronia Dikasmenos (i foni tu Argile) Stelakis Perpiniadis (1934)
Greek Translation:
Στίχοι: Παπάζογλου Βαγγέλης
Μουσική: Παπάζογλου Βαγγέλης
Πέντε χρόνια δικασμένος μέσα στο Γεντί Κουλέ
από το πολύ σεκλέτι το ‘ριξα στον αργιλέ
Φύσα, ρούφα, τράβα τονε, πάτα τονε κι άναφτονε
Φύλα τσίλιες για τους βλάχους, κείνους τους δεσμοφυλάκους
Κι άλλα πέντε ξεχασμένος από σένανε καλέ
για παρηγοριά οι μάγκες μου πατούσαν αργιλέ
Φύσα, ρούφα, τράβα τονε, πάτα τονε κι άναφτονε
Φύλα τσίλιες για τους βλάχους, κείνους τους δεσμοφυλάκους
Τώρα που ‘χω ξεμπουκάρει μέσα απ’ το Γεντί κουλέ
γέμωσε τον αργιλέ μας να φουμάρουμε καλέ
Φύσα, ρούφα, τράβα τονε, πάτα τονε κι άναφτονε
Φύλα τσίλιες για τ’ αλάνι κι έρχονται δυο πολιτσμάνοι
English Translation:
Lyrics: Papazoglou Vangelis
Music: Papazoglou Vangelis
Five years in Gotti Cule
from the very point of interest I threw it into the alley
Go, go, go, go and go
Chili harvesters for the Vlachs, those prisoners
And another five forgotten by you
my companions were comforted for comfort
Go, go, go, go and go
Chili harvesters for the Vlachs, those prisoners
Now that she has been unleashed through the Gondola
he froze our alley to fool chicks
Go, go, go, go and go
Gourds for the pussies and there are two politicians
