Psithiri Kardias-Dimitris Mpasis (1997)
Greek Translation:
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Καράβι το φεγγάρι στο σώμα κύλησε,
για άνομα πελάγη κρυφά μας μίλησε.
Με μάτια αναμμένα, με λόγια ανήμερα
κατάργησα για σένα σταθμούς και σύνορα.
Τι πρέπει, τι δεν πρέπει, στιγμή δε σκέφτηκα,
εγώ μέχρι θανάτου σε ερωτεύτηκα.
Σε σένανε με πάνε όλα τα βήματα,
κι ας είναι να περάσω σαράντα κύματα.
Καράβι το φεγγάρι μες στο κρεβάτι μας,
τα χάδια μας λυτρώνει και την αγάπη μας.
Σε χάρτες και σε πόλεις με ψίθυρους καρδιάς
θα καίγονται όσα, φως μου, δεν ήτανε για μας.
Τι πρέπει, τι δεν πρέπει, στιγμή δε σκέφτηκα,
εγώ μέχρι θανάτου σε ερωτεύτηκα.
Σε σένανε με πάνε όλα τα βήματα,
κι ας είναι να περάσω σαράντα κύματα.
English Translation:
Lyrics: Eleni Giannazoulia
Music: Christos Nikolopoulos
Boat the moon in the body rolled,
for stealthy seas secretly spoke to us.
With eyes on, with words on the day
I abolished stations and borders for you.
What should I, what should not, at the moment I did not think,
I was killed by you until I died.
All your steps go to you,
and let’s go through forty waves.
Boat the moon in our bed,
our caresses redeem us and our love.
On maps and cities with whispering hearts
it will burn out what my light was not for us.
What should I, what should not, at the moment I did not think,
I was killed by you until I died.
All your steps go to you,
and let’s go through forty waves.