Ta Klidia-Thodoris Kotonias & Makrina Ksaderfia (2014)
Greek Translation:
Στίχοι: Θοδωρής Κοτονιάς
Μουσική: Θοδωρής Κοτονιάς
Μου το είπε ένα αηδόνι
πως η άνοιξη τελειώνει
μα εγώ ποτέ μου δεν το πίστεψα
και ανθίσανε οι δρόμοι
άλλη μια φορά ακόμη
και στην αγκαλιά σου μέσα πίστεψα.
Άτιμη καρδιά
δίχως να ρωτήσεις δίνεις τα κλειδιά.
Μου το είπε μια τσιγγάνα
η καρδιά σου είναι αλάνα
για να παίζουν κάθε Μάη τα παιδιά
κι αν τα γόνατα ματώνουν
τα παιχνίδια δεν τελειώνουν
στους γκρεμούς θα παίζει πάντα η καρδιά.
Άτιμη καρδιά
δίχως να ρωτήσεις δίνεις τα κλειδιά.
Μου το είπε ένα αστέρι
η γραμμή που `χεις στο χέρι
θα σε φέρνει ως την πόρτα της μπροστά
κι αν ποτέ της δεν ανοίξει
ο αέρας θα φυσήξει
να σου φέρει πίσω ό,τι σου χρωστά.
English Translation:
Lyrics: Thodoris Kotonias
Music: Thodoris Kotonias
A nightingale told me
how the spring is over
but I never believed it
and the streets bloomed
once again
and in your lap I believed.
Naughty heart
without asking you give the keys.
A gypsy told me
your heart is fair
to play children every May
even if the knees are bleeding
games are not over
the heart will always play in the cliffs.
Naughty heart
without asking you give the keys.
A star told me
the line that you have in hand
will bring you to her front door
even if it never opens it
the air will blow
to bring you back what owes you.
