An tha Mporusa ton Kosmo na Alaza-Filipos Pliatsikas (2007)
Greek Translation:
Στίχοι: Ντέπυ Χατζηκαμπάνη
Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας
Πρώτη φορά που την είδα στεκότανε,
τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε,
χιλιάδες χρόνια, φωτιά και μηνύματα,
μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.
Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,
που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα,
κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο,
τότε μου `χε φανεί τόσο αστείο.
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Στο Πάλος νύχτα τ’ όνομά της αφήνει,
γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη,
τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν,
και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.
Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,
πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία,
σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,
και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι,
πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι,
μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται,
για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
English Translation:
Lyrics: Depy Chatzikaban
Music: Philippos Pliatsikas
The first time I saw her standing,
the night that Rome was stinging,
thousands of years, fire and messages,
but I do not forget the body of the waves.
I saw her again on the banks of the Volga,
a soldier called Olga,
something whispered in the cold,
then it seemed so funny to me.
If I could change the world,
it would reappear blue the sea.
Something if I could change the world,
it would reappear blue the sea.
At Palos night her name leaves,
written somewhere in Columbus on the stern,
when the Spaniards started,
and for an unknown fate they were mourning.
Found at some point in France,
first May in a licensed square,
soon the students would break out,
and an alien life would be asking.
If I could change the world,
it would reappear blue the sea.
Something if I could change the world,
it would reappear blue the sea.
Today he has a boy,
again the Crusaders began,
but who hears and who cares,
for a world that boils and flames.
If I could change the world,
it would reappear blue the sea.
Something if I could change the world,
it would reappear blue the sea.