To Thima o Nikolos-Grigoris Mpithikotsis (1971)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Μπιθικώτσης Γρηγόρης
Με φωνάζαν θαλασσόλυκο Νικόλα
γιατί ήμουν στις φουρτούνες μες στα όλα
γιατί είχα μια λεβέντικη καρδιά
που τη χάρισα μια νύχτα στον Περαία
σε δυο μάτια σαν τη θάλασσα ωραία
μα εκείνα μου την κάψαν μια βραδιά
Μια βραδιά στον Αϊ Βασίλη
είχαν στεφανώματα
κι έκλαψα την νύχτα εκείνη
ως τα ξημερώματα
Τώρα φίλο μου τον πόνο έχω κάνει
και δεν βγαίνω όταν πιάνουμε λιμάνι
μόνο γέρνω στην κουκέτα σιωπηλός
κι επειδή των αλλονών κάνω την βάρδια
για να κλαίω την αγάπη μου τα βράδια
με φωνάζουνε το θύμα ο Νικολός
Μια βραδιά στον Αϊ Βασίλη
είχαν στεφανώματα
κι έκλαψα την νύχτα εκείνη
ως τα ξημερώματα
English Translation:
Lyrics: Kostas Virvos
Music: Bithikotsis Grigoris
They were screaming for me, Nicolas
because I was in the bumps in everything
because I had a lenient heart
who gave her a night in Perea
in two eyes like the sea nice
but they burned it for an evening
A night in Santa Claus
had corpses
and I cried out that night
until dawn
Now my friend the pain I have done
and I do not go out when we catch a harbor
only I dangle on the bunk silent
and because of the aliens I make the shift
to cry my love in the evenings
Nicolos is crying for me
A night in Santa Claus
had corpses
and I cried out that night
until dawn
