Tote-Katerina Stanisi (2000)
Greek Translation:
Μουσική :Καπίρης Πάνος
Στίχοι:Θεοδώρου Φώντας
Όσο πάει και λιγότερο με νοιάζει
που να είσαι, τι να κάνεις, πως περνάς
το κατάλαβα και πια δεν με πειράζει
που με ξέχασες και δεν με αγαπάς
Όμως μου περνάει απ’ το μυαλό μου πότε-πότε
αχ και να ‘σουνα εδώ όπως και τότε
Τότε που για μένα μόνο ζούσες
τότε που τρελά με αγαπούσες
τότε που με ξύπναγες τα βράδια
και το σπίτι γέμιζε με χάδια
Όσο πάει και λιγότερο με νοιάζει
που μονάχη μου ξανά θα κοιμηθώ
δεν σε σκάφτομαι την ώρα που βραδιάζει
δεν μου ‘λείπεις το πρωί, δεν σε ζητώ
Όμως μου περνάει απ’ το μυαλό μου πότε-πότε
αχ και να ‘σουνα εδώ όπως και τότε
Τότε που για μένα μόνο ζούσες
τότε που τρελά με αγαπούσες
τότε που με ξύπναγες τα βράδια
και το σπίτι γέμιζε με χάδια
English Translation:
Music: Kapiris Panos
Lyrics: Theodorou Fonas
The less I go, the less I care
where to be, what to do, how you go
I got it and I don’t mind it anymore
that you forgot me and you don’t love me
But it does get through my mind from time to time
ah, here’s the sunshine as it was then
At that time you only lived for me
when you were mad at me
when you woke me up in the evenings
and the house was filled with caresses
The less I go, the less I care
that my lonely will sleep again
I’m not digging you in at night
I do not miss you in the morning, I do not ask you
But it does get through my mind from time to time
ah, here’s the sunshine as it was then
At that time you only lived for me
when you were mad at me
when you woke me up in the evenings
and the house was filled with caresses
