Dipsasa mia Kiriaki-Aris San (1970)
Greek Translation:
Είμαστε διαβάτες
με βάσανα στις πλάτες
όλοι μας πονάνε
ερχόμαστε και πάμε
όλα σου τα λέω
για να μην λες πως φταίω
αύριο εγώ άλλη θα αγαπώ
Δίψασα μια Κυριακή
όμως δεν σε βρήκα εκεί
κι έσκυψα για να ασπαστώ
το παντζούρι το κλειστό
και έκλαιγα ως το πρωί
τι χαμένη μας ζωή
και έκλαιγα ως το πρωί
τι χαμένη μας ζωή…
Κοίτα στο καθρέφτη
το πρώτο χιόνι πέφτει
και στο μάγουλο σου
ρυτίδα ο καημός σου
κι άσε με να γύρω
κι ίσως γύρω γύρω
αύριο ποιος ζει
κι αν θα είμαστε μαζί
Δίψασα μια Κυριακή
όμως δεν σε βρήκα εκεί
κι έσκυψα για να ασπαστώ
το παντζούρι το κλειστό
και έκλαιγα ως το πρωί
τι χαμένη μας ζωή
και έκλαιγα ως το πρωί
τι χαμένη μας ζωή…
English Translation:
We are passers-by
suffering with backs
all of us are in pain
come and go
I tell you everything
not to say I’m at fault
tomorrow i will love you again
I was thirsty one Sunday
but I didn’t find you there
and I bent over to embrace
the shutter shut
and I cried until morning
what a waste of our lives
and I cried until morning
what a waste of our lives …
Look in the mirror
the first snow falls
and on your cheek
your wrinkle wrinkle
and let her around
and maybe all around
who lives tomorrow
and if we will be together
I was thirsty one Sunday
but I didn’t find you there
and I bent over to embrace
the shutter shut
and I cried until morning
what a waste of our lives
and I cried until morning
what a waste of our lives …
