Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Ime antras (ke to kefi mu tha kano) Manos Hatzidakis (1955)

Greek Translation:

Στίχοι: Αλέκος Σακελλάριος & Χρήστος Γιαννακόπουλος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Το σατράπη εμένα μη μου παριστάνεις
γιατί όσο αν σ’ εκτιμώ και σ’ αγαπώ
σαν γλεντώ δε θέλω έλεγχο να κάνεις
σ’ ότι πιω σ’ ότι χορέψω σ’ ότι πω.

Είμαι άντρας και το κέφι μου θα κάνω
και θα πω και μια κουβέντα παραπάνω.

Απ’ τη σούρα μου τη μύτη μου δε βλέπω
μα γλεντάω δίχως να παρεκτραπώ
και γι’ αυτό ελέγχους δε σου επιτρέπω
σ’ ότι πιω σ’ ότι χορέψω σ’ ότι πω.

Είμαι άντρας και το κέφι μου θα κάνω
και θα πιω και δυο ποτήρια παραπάνω.

Πάρ’ το απόφαση πως δε σου πέφτει ο λόγος
η γυναίκα πρέπει να `ναι πάντα υπό
και υποτάξου και εξηγήσου αναλόγως
σ’ ότι πιω σ’ ότι χορέψω σ’ ότι πω.

Είμαι άντρας και το κέφι μου θα κάνω
και θα ρίξω και μια βόλτα παραπάνω.

English Translation:

Lyrics: Alekos Sakellarios & Christos Giannakopoulos
Music: Manos Hadjidakis

I do not represent the satrap of me
because as long as I appreciate and love you
like I’m glad I do not want you to control
I think that’s what I’m saying.

I am a man and my fun will do
and I will say a word above.

From my throat I do not see my nose
but I swear without exaggerating
and that’s why I do not allow you checks
I think that’s what I’m saying.

I am a man and my fun will do
and I will drink two glasses above.

Take the decision not to speak
the woman must always be under
and subordinate and explain accordingly
I think that’s what I’m saying.

I am a man and my fun will do
and I will also take a walk above.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία