Isos-Gianis Vardis (1997)
Greek Translation :
Μουσική : Αντώνης Βαρδής,
Στίχοι : Αντώνης Ανδρικάκης
Ίσως, ίσως μια μέρα
να ξεφύγεις απ’ το μέλλον που σου φτιάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
πλησιάσεις τον κρυμμένο σου εαυτό.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να ζητήσεις τη ζωή που σου αρπάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να υπάρχεις μόνο για να σ’ αγαπώ.
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.
Ίσως, ίσως μια μέρα
όταν βγεις απ’ την εικόνα που σε κλείσανε,
ίσως, ίσως μια μέρα
για τους δυο μας να μπορώ να ονειρευτώ.
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.
English Translation:
Music: Antonis Vardis,
Lyrics: Antonis Andrikakis
Maybe, maybe one day
you’ll escape from the future they made for you.
Maybe, maybe one day
you’ll get closer to your hidden self.
Maybe, maybe one day
you’ll ask for the life they took from you.
Maybe, maybe one day
you’ll exist only to love you.
Ah, my love, I
know how you’ll come,
you’ll go crazy there.
Ah, let’s leave
before we miss the train.
Maybe, maybe one day
when you come out of the image they locked you in,
maybe, maybe one day
for the two of us I can dream.
Ah, my love, I
know how you’ll come,
you’ll go crazy there.
Ah, let’s leave before we miss the train.
