Min Kles (ta spitia ine hamila) Sotiria Mpelu (1980)
Greek Translation:
Στίχοι: Μπουρμπούλης Μιχάλης
Μουσική: Ανδριόπουλος Ηλίας
Μην κλαις και μη λυπάσαι που βραδιάζει
εμείς που ζήσαμε φτωχοί
του κόσμου η βροχή δε μας πειράζει
εμείς που ζούμε μοναχοί
Τα σπίτια είναι χαμηλά
σαν έρημοι στρατώνες
τα καλοκαίρια μας μικρά
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες
Μην κλαις και μη φοβάσαι το σκοτάδι
εμείς που ζήσαμε φτωχοί
του κόσμου η απονιά δε μας τρομάζει
θα έρθει και για μας μια Κυριακή
Τα σπίτια είναι χαμηλά
σαν έρημοι στρατώνες
τα καλοκαίρια μας μικρά
κι ατέλειωτοι οι χειμώνες
English Translation:
Lyrics: Bourbouli Michalis
Music: Andriopoulos Ilias
Do not cry and do not regret the night
we who have lived poor
of the world the rain does not matter
we who live monks
The houses are low
like deserted barracks
our summers small
and endless winters
Do not cry or fear the darkness
we who have lived poor
of the world does not scare us
it will come for us one Sunday
The houses are low
like deserted barracks
our summers small
and endless winters
