Na Kimithume Agalia-Vasilis Papakostantinu (2007)
Greek Translation:
Στίχοι: Γιώργος Κλεφτογιώργος
Μουσική: Σοφία Βόσσου
Πάλι μέτρησα τ’αστέρια κι όμως κάποια λείπουνε
μόνο τα δικά σου χέρια δε μ’ εγκαταλείπουνε
πώς μ’αρέσουν τα μαλλιά σου στη βροχή να βρέχονται
τα φεγγάρια στο κορμί σου να πηγαινοέρχονται
Να κοιμηθούμε αγκαλιά να μπερδευτούν τα όνειρά μας
και στων φιλιών τη μουσική ρυθμό να δίνει η καρδιά μας
Να κοιμηθούμε αγκαλιά να μπερδευτούν τα όνειρά μας
για μια ολόκληρη ζωή να είναι η βραδιά δικιά μας
Τα φιλιά σου στο λαιμό μου μοιάζουνε με θαύματα
σαν τριαντάφυλλα που ανοίγουν πριν απ’τα χαράματα
στων ματιών σου το γαλάζιο έριξα τα δίχτυα μου
στις δικές σου παραλίες θέλω τα ξενύχτια μου
Να κοιμηθούμε αγκαλιά να μπερδευτούν τα όνειρά μας
και στων φιλιών τη μουσική ρυθμό να δίνει η καρδιά μας
Να κοιμηθούμε αγκαλιά να μπερδευτούν τα όνειρά μας
για μια ολόκληρη ζωή να είναι η βραδιά δικιά μας
English Translation:
Lyrics: Giorgos Kleftogiorgos
Music: Sofia Vossou
Again I counted the stars, but some are missing
only your own hands do not give up
how do I like your hair to rain in the rain?
the moons in your body to go
Let us sleep embrace to confuse our dreams
and to kiss the musical rhythm to give our heart
Let us sleep embrace to confuse our dreams
for a lifetime to be our own night
Your kisses on my throat look like miracles
like roses that open before dawn
in your eyes the blue I threw my nets
on your own beaches I want my nights
Let us sleep embrace to confuse our dreams
and to kiss the musical rhythm to give our heart
Let us sleep embrace to confuse our dreams
for a lifetime to be our own night
