O Horismos (Ta kormia karavia) Vicky Mosholiu (1965)
Greek Translation:
Στίχοι: Χριστοδούλου Δημήτρης
Μουσική: Ζαμπέτας Γιώργος
Κι αν θα διαβείς, κι αν θα διαβείς τον ουρανό
κι αν πας ψηλά, κι αν πας ψηλά στ’ αστέρια
την συντροφιά, την συντροφιά μου θα ζητάς
και τα δικά, και τα δικά μου χέρια
Γιατί τα χέρια είναι σκοινιά
και τα κορμιά καράβια
κι όποιος τα κόβει τα σκοινιά
μένει η καρδιά του άδεια
Κι αν πας σε ά-, κι αν πας σε άλλη θάλασσα
σε άλλη γη, σε άλλη γη να μείνεις
δε θα βρεθεί, δε θα βρεθεί ν’ αναπαυτείς
τον πόνο σου, τον πόνο σου ν’ αφήνεις
Γιατί τα χέρια είναι σκοινιά
και τα κορμιά καράβια
κι όποιος τα κόβει τα σκοινιά
μένει η καρδιά του άδεια
English Translation:
Lyrics: Christodoulou Dimitris
Music: Zambetas George
And if you go, and if you go through the sky
and if you go high, and if you go high in the stars
your companion, my companion you will ask for
and mine, and my hands
Because hands are cords
and the bodies of boats
and whoever cuts the ropes
his heart remains empty
And if you go to the sea, and if you go to another sea
to another land, to another land to stay
it will not be found, you will not find rest
leave your pain, your pain
Because hands are cords
and the bodies of boats
and whoever cuts the ropes
his heart remains empty
