Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Prosefhi (pios ide ta matia) Spiros Zagoreos (1975)

Greek Translation:

Στίχοι: Δημήτρης Γκούτης
Μουσική: Σπύρος Ζαγοραίος

Προσευχή, τα χείλη μου
τα χείλη μου για σένανε λένε
και τα μάτια μου μερόνυχτα κλαίνε
μερόνυχτα κλαίνε.
Να ξαναρθείς κοντά μου
μέσα στην αγκαλιά μου.

Έφαγα τη γη να σ’ αναζητάω
σκίζω τα βουνά και παντού ρωτάω:
Ποιος είδε τα μάτια που αγαπάω
ποιος είδε τα μάτια που αγαπάω;

Μα γιατί μ’ αρνήθηκες
μ’ αρνήθηκες, χαμένο μου ταίρι;
Πού να βρίσκεσαι κανένας δεν ξέρει
κανένας δεν ξέρει.
Πού να σε βρω, γλυκιά μου
κρυφή παρηγοριά μου;

Έφαγα τη γη να σ’ αναζητάω
σκίζω τα βουνά και παντού ρωτάω:
Ποιος είδε τα μάτια που αγαπάω
ποιος είδε τα μάτια που αγαπάω;

English Translation:

Lyrics: Dimitris Gouttis
Music: Spyros Zagoros

Prayer, my lips
my lips for you say
and my eyes are crying in the morning
night cry.
Come back to me
in my arms.

I ate the land to seek you
I rip the mountains and everywhere I ask:
Who saw the eyes I love
who saw the eyes I love?

But why did you refuse me?
you refused me, my lost partner?
Where to be, no one knows
No one knows.
Where to find you, sweetheart
my secret consolation?

I ate the land to seek you
I rip the mountains and everywhere I ask:
Who saw the eyes I love
who saw the eyes I love?

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία