S agapo san Amartia-Dimitris Mitropanos (1996)
Greek Translation:
Στίχοι: Λάκης Τεάζης
Μουσική: Σπύρος Παπαβασιλείου
Κάθεσαι στο μπαλκονάκι
σαν λουλούδι αθάνατο
μα εγώ σαν τ’ αηδονάκι
παίζω με το θάνατο.
Δε με νοιάζει κι αν πεθάνω
δε με νοιάζει κι αν χαθώ
ένα μόνο με μαραίνει
που μ’ αφήνεις μοναχό.
Σ’ αγαπώ σαν αμαρτία
σε μισώ σαν φυλακή.
Κόψε με αν θες στα τρία
στάλα αίμα δε θα βγει.
Τα βελούδινά σου χείλη
δε ματώσανε ποτές
είσαι η καύτρα στο καντήλι
που το λάδι μου το καις.
Στα μαλλιά σου κρέμασέ με
χτυποκάρδι και βρισιά
να μη βλέπω άλλα χείλη
να σου πίνουν τη δροσιά.
Σ’ αγαπώ σαν αμαρτία
σε μισώ σαν φυλακή.
Κόψε με αν θες στα τρία
στάλα αίμα δε θα βγει.
English Translation:
Lyrics: Lakis Teazis
Music: Spyros Papavassiliou
You are sitting on the balcony
like an immortal flower
but I’m like a nightingale
dice with death.
I do not care if I die
I do not care if I get lost
only one withers me
that you leave me alone.
I love you like a sin
I hate you like a prison.
Cut me to three if you will
drop of blood will not come out.
Your velvety lips
they did not kill drinkers
you are the heat in the candle
that you burn my oil.
Hang me in your hair
heartbeat and swearing
not to see other lips
to drink your cool.
I love you like a sin
I hate you like a prison.
Cut me to three if you will
drop of blood will not come out.
