Stihimatizo-Tolis Voskopulos (1972)
English Translation:
Μουσική : Χατζηνάσιος Γιώργος
Στίχοι: Βρεττός Νίκος
Τώρα που ζούμε χωριστά, έχει τα μάτια της κλειστά
και άλλον αγκαλιάζει
Το κάνει από εγωισμό, μα τον παλιό της το δεσμό
θυμάται και σπαράζει.
Στοιχηματίζω μια ζωή, στοιχηματίζω
πως στην καρδιά της συνεχώς στριφογυρίζω
Και της φωνής μου την ηχώ, θα την ακούει κι αν χαθώ
γι’ αυτό λοιπόν στοιχηματίζω.
Όσο κι αν κάνει πως γελά, τα μάτια της είναι θολά
κάτω απ’ τα βλέφαρά της
Κρατά το δάκρυ να μη βγει, αλλά υπάρχει η πληγή
βαθιά μεσ’ στην καρδιά της.
Στοιχηματίζω μια ζωή, στοιχηματίζω
πως στην καρδιά της συνεχώς στριφογυρίζω
Και της φωνής μου την ηχώ, θα την ακούει κι αν χαθώ
γι’ αυτό λοιπόν στοιχηματίζω.
English Translation:
Music: Chatzinassios George
Lyrics: Brettos Nikos
Now that we live separately, she has her eyes closed
and another embraces
She does it out of selfishness, but her old bond
remembers and tears.
I bet a lifetime, I bet
how in her heart I am constantly spinning
And I echo my voice, she will hear it even if I lose
That’s why I bet.
As much as she pretends to laugh, her eyes are blurred
under her eyelids
It keeps the tear from coming out, but there is the wound
deep in her heart.
I bet a lifetime, I bet
how in her heart I am constantly spinning
And I echo my voice, she will hear it even if I lose
That’s why I bet.