Stin Paro ke sti Nakso-Gianis Parios (1982)
Greek Translation:
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εφέτο ονειρεύομαι μια βάρκα να σου φτιάξω
και να σε πάρω κούκλα μου να πάμε για τη Νάξο.
Στην Πάρο και στη Νάξο τον αέρα σου ν’ αλλάξω,
τον αέρα σου ν’ αλλάξω ωχ, στην Πάρο και στη Νάξο.
Θα πάμε και στο ψάρεμα κάτω στου Λωλαντώνη
κι όταν φρεσκάρει ο καιρός θα σ’ έχω στο τιμόνι.
Και στην ψιλή την άμμο την κακαβιά θα κάνω
αχ, την κακαβιά θα κάνω και στην ψιλή την άμμο.
Θα πάμε βόλτα στα νησιά το κέφι σου να κάνω
στη Μύκονο και στα Θερμιά να τρελαθείς στο μπάνιο.
Τα βράδια δίχως άλλο θα σε χορεύω μπάλλο,
θα σε χορεύω μπάλλο αχ, τα βράδια δίχως άλλο.
Δεν είμ’ από ψηλή γενιά κι από μεγάλο τζάκι
μα τη ζωή μου τη γλεντώ μικρό κοπελουδάκι.
Να γλεντάς δεν είναι κρίμα και να παίζεις με το κύμα
και να παίζεις με το κύμα να γλεντάς δεν είναι κρίμα.
English Translation:
Lyrics: Traditional
Music: Traditional
This is how I dream of a boat to fix you
and get you a doll to go to Naxos.
In Paros and Naxos, let your air change,
your air to change Oh, in Paros and Naxos.
We’ll also go fishing in Lolandonis
and when the weather is freshening I will have you at the wheel.
And in the fine sand I will make the stump
ah, I will make the stubble in the fine sand.
We will ride the islands to your fun to do
in Mykonos and Thermia to go crazy in the bathroom.
In the evenings, I will dance to you,
I will dance ballo ah, the evenings without any other.
I’m not a tall generation and a big fireplace
but my life is like a little girlfriend.
To eat is not a shame and to play with the wave
and playing with the wave to eat is no shame.
