Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Ti thela Ke S agapusa-Paradosiako Makedonias (1924)

Greek Translation:

Μουσική :Μακεδονία παράδοση
Στίχοι: Μακεδονία παράδοση

Tι ‘θελα κι σ’αγαπούσα κι δε κάθουμαν καλά,
πήρα ζάλη στου κιφάλι, δυο μαχαίρια στην καρδιά.

Έφταιξα συμπάθησέ με κι ό,τι θέλεις κάνεις με,
άνοιξε την αγκαλιά σου κι στη μέση βάλε με.

[ Ήθελα να ‘ρθω το βράδυ, μ’ έπιασε ψιλή βροχή
το Θεό παρακαλούσα για να σε’ βρω μοναχή.

Έλα να τα μοιραστούμε, τα δικά μου βάσανα
αν δεν ήσουν συ αιτία, εγώ δεν τα πάθαινα.

Είχα ρούχα να σ’ αλλάξω, πάπλωμα να σκεπαστείς
και κορμί για ν’ αγκαλιάσεις, μέχρι να ξημερωθείς.

English Translation:

Music: Macedonia tradition
Lyrics: Macedonia tradition

I wanted to love you and not sit well,
I got dizzy in the head, two knives in the heart.

I got to like and do whatever you want with me,
open your arms and in the middle put it on.

[I wanted to come in at night, it was raining
God, I begged you to find a nun.

Come on, let’s share them, my suffering
if you were not the cause, I would not suffer.

I had clothes to change, quilt to cover
and body to hug until dawn.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία