To tragudi tis tavernas-Gianis Pulopulos (1968)
Greek Translation:
Μουσική/Στίχοι: Σπανός Γιάννης/Εφταλιώτης Αργύρης
Πάρε μαχαίρι κόψε με
και ρίξε τα κομμάτια μου
μάτια μου και ριξ’ τα
μέσα στο γιαλό
απ’ τη στιγμή που μ’ άφησες
τον Κόσμο αυτό σιχάθηκα
χάθηκα και δεν ελπίζω
για καλό.
Αν βάζεις τώρα τ’ άσπρα σου
και τα μαλαματένια σου
έννοια σου θα ‘ρθει ο καιρός
που θα θρηνείς
που θα σταθείς στο μνήμα μου
να πεις ένα παράπονο
κι άπονο θα μ’ εύρεις
όσο κι αν πονείς.
Πάρε φωτιά και κάψε με
κι αντάμα με τη στάχτη μου
τ’ άχτι μου μες τα πελάγη
να σκορπάς
να μη σε βρει το κρίμα μου
μαριόλα μου Ηπειρώτισσα
ρώτησα και μου’ πάν
άλλον αγαπάς
ρώτησα και μου’ πάν
άλλον αγαπάς.
English Translation :
Music/Lyrics: Spanos Yiannis/Eftaliotis Argyris
Take a knife, cut me
and drop my pieces
my eyes and throw them away
inside the bay
since you left me
I loathe this world
I am lost and I have no hope
for good.
If you put on your white now
and your malamatenia
you mean the time will come
that you will mourn
where you will stand at my grave
to voice a complaint
and you will find me weak
no matter how much you hurt.
Take fire and burn me
and with my ashes
my shore among the seas
to scatter
don’t let my pity find you
my mariola from Epirotis
I asked myself too
you love another
I asked myself too
you love another.