i Mpalanta tu Andriku-Mikis Theodorakis (1974)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Βάρναλης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Είχε την τέντα ξομπλιαστή
η βάρκα του καμπούρη Αντρέα.
Γυρμένος πλάι στην κουπαστή
ονείρατα έβλεπεν ωραία.
Η Κατερίνα, η Ζωή,
τ’ Αντιγονάκι, η Ζηνοβία.
Ω, τι χαρούμενη ζωή!
Χτυπάς, φτωχή καρδιά, με βία.
Τα μεσημέρια τα ζεστά
τη βάρκα παίρνανε τ’ Αντρέα
για να τις πάει στ’ ανοιχτά
όλες μαζί, τρελή παρέα.
Η Κατερίνα, η Ζωή,
τ’ Αντιγονάκι, η Ζηνοβία.
Ω, τι χαρούμενη ζωή!
Χτυπάς, φτωχή καρδιά, με βία.
Ήρθ’ ο χειμώνας ο κακός
και σκόρπισε η τρελή παρέα
Και σένα βήχας μυστικός
σ’ έριξε χάμω, μπάρμπα Αντρέα.
Η Κατερίνα, η Ζωή,
τ’ Αντιγονάκι, η Ζηνοβία.
Ω, τι χαρούμενη ζωή!
Χτυπάς, φτωχή καρδιά, με βία.
English Translation:
Lyrics: Kostas Varnalis
Music: Mikis Theodorakis
It had the awning
the boat of the hummingbird Andrea.
Turned to the handrail
Dreams looked good.
Katerina, Life,
Antigone, Zenovia.
Oh, what a happy life!
Beating, poor heart, with violence.
The midday is hot
the boat was taking Andrea
to take them out into the open
all together, crazy company.
Katerina, Life,
Antigone, Zenovia.
Oh, what a happy life!
Beating, poor heart, with violence.
The bad winter has come
and the crazy company scattered
And you cough secret
I missed you, Barbara Andrea.
Katerina, Life,
Antigone, Zenovia.
Oh, what a happy life!
Beating, poor heart, with violence.
