Ageras Isun-Marinela & Giorgos Gianias (1981)
Greek Translation:
Στίχοι: Μάνος Κουφιανάκης
Μουσική: Αντώνης Στεφανίδης
Και να που φεύγεις
Κι έκανα όνειρα πως θα `μενες μαζί μου.
Πλάι σου πίστευα ν’ αλλάξει η ζωή μου.
Και να που φεύγεις!
Και να που φεύγεις
Τρέχεις σαν σύννεφο στον άδειο ουρανό μου
κι ύστερα ανάμνηση θα μείνεις στο μυαλό μου.
Και να που φεύγεις!
Αγέρας ήσουν
Κι είναι ανώφελο για σένα να δακρύσω.
Αγέρας ήσουν
Τρέμουν τα χέρια μου, και πώς να σε κρατήσω;
Και να που φεύγεις
Πάλι θα δέρνομαι στην άγρια μοναξιά μου.
άσκοπα πάλι θα περνώ στη γειτονιά μου.
Και να που φεύγεις.
Μα να που φεύγεις
Σβήνει η φιγούρα σου στο δρόμο σαν τη σκόνη
κι ένα πικρό γιατί; τα μάτια μου βουρκώνει.
Και να που φεύγεις!
Αγέρας ήσουν
Κι είναι ανώφελο για σένα να δακρύσω.
Αγέρας ήσουν
Τρέμουν τα χέρια μου, και πώς να σε κρατήσω;
Και να που φεύγεις
Σβήνει η φιγούρα σου στο δρόμο σαν τη σκόνη
κι ένα πικρό γιατί; τα μάτια μου βουρκώνει.
Και να που φεύγεις
Και να που φεύγεις
Και να που φεύγεις.
English Translation:
Lyrics: Manos Koufianakis
Music: Antonis Stefanidis
And here you go
And I dreamed that you would stay with me.
By your side I believed my life would change.
And here you go!
And here you go
You run like a cloud in my empty sky
and then a memory will remain in my mind.
And here you go!
You were old
And it is useless for you to cry.
You were old
My hands are shaking, and how can I hold you?
And here you go
I will fight again in my wild loneliness.
needless to go again to my neighborhood.
And here you go.
But where are you going?
Your figure disappears on the street like dust
and a bitter why? my eyes are watering.
And here you go!
You were old
And it is useless for you to cry.
You were old
My hands are shaking, and how can I hold you?
And here you go
Your figure disappears on the street like dust
and a bitter why? my eyes are watering.
And here you go
And here you go
And here you go.
