Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Ferte Mu Ena Mantolino-Maria Faranturi (1961)

Greek Translation :

Στίχοι  / Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Φέρτε μ’ ένα μαντολίνο
για να δείτε πως πονώ
κι ύστερα θα γίνω κρίνο
κι ύστερα πια θα χαθώ
Τι με νοιάζει κι αν χαθώ
αφού θα `χω γίνει κρίνο
φέρτε μ’ ένα μαντολίνο.

Το παιδί που μ’ αγαπάει
όλο θέλει να ρωτά
τι σημαίνει Κυριακή
Σκέφτομαι γιατί ρωτάει
και φοβάμαι ότι ξεχνά
πως τον είδα Κυριακή.

Φέρτε μ’ ένα μαντολίνο
για να δείτε πως πονώ
κι ύστερα θα γίνω κρίνο
κι ύστερα πια θα χαθώ
Τι με νοιάζει κι αν χαθώ
αφού θα `χω γίνει κρίνο
φέρτε μ’ ένα μαντολίνο.

Το παιδί που μ’ αγαπάει
όλο θέλει να ρωτά
που πηγαίνουν τα πουλιά
Μα το δάκρυ μου κυλάει
και καθώς αυτός κοιτά
τον σκεπάζω με φιλιά.

English Translation:

Music / Lyrics: Manos Hadjidakis

Bring me a mandolin
so you can see how I hurt
and then I’ll become a lily
and then I’ll be lost
What do I care if I get lost
since I’ll have become a lily
bring me a mandolin.

The child who loves me
always wants to ask
what Sunday means
I’m thinking about why he’s asking
and I’m afraid he’s forgetting
how I saw him Sunday.

Bring me a mandolin
so you can see how I hurt
and then I’ll become a lily
and then I’ll be lost
What do I care if I get lost
since I’ll have become a lily
bring me a mandolin.

The child who loves me
always wants to ask
where the birds go
But my tears flow
and as he looks
I cover him with kisses.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία