Mes sta dio tis matia na Kitazo-O.P.A & Harula aleksiu (1990)
Greek Translation;
Στίχοι: Γιώργος Γκικοδήμας
Μουσική: Γιάννης Ευσταθίου
Δύο κόσμους έχει ψυχή μου
δύση και ανατολή
δυο καρδιές που ζουν και αγαπάνε
μέσα σ’ ένα ανάποδο μπιτ.
Μα η αγάπη που στέκει στην μέση
σαν μητέρα θεά με τα δυο της παιδιά
μες την αγκαλιά της όλο κλαίνε και θρηνούν
πως μια ημέρα θα χαθούν.
Θέλω μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα μάτια της
μέσα στα δυο της μάτια να κοιτάζω.
Μες στα καστανά της τα μάτια
μία θάλασσα ανοιχτή
μες στην αγκαλά της ο ήλιος
να γιατρεύει κάθε πληγή.
Κι από τα μαλλιά της πλεξούδες
να ζεσταίνουν κάθε διαβάτη
που `χει ξαποστάσει πάνω στο σταρένιο της κορμί
κι έχει αποκοιμηθεί.
Θέλω μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα δυο της μάτια να κοιτάζω
μες στα μάτια της
μέσα στα δυο της μάτια να κοιτάζω.
English Translation:
Lyrics: George Gikodimas
Music: Giannis Efstathiou
My soul has two worlds
west and east
two hearts that live and love
inside an upside down bit.
But the love that stands in the middle
as a mother goddess with her two children
in her arms they all cry and mourn
that one day they will be lost.
I want to look into her two eyes
between her two eyes to look
between her two eyes to look
in her eyes
in her two eyes to look.
In her brown eyes
an open sea
in her arms the sun
to heal every wound.
And braids from her hair
to warm up every passerby
who is resting on her wheaten body
and has fallen asleep.
I want to look into her two eyes
between her two eyes to look
between her two eyes to look
in her eyes
in her two eyes to look.
