Miazis ke esi san Thalasa-Meri Lida & Manolis Hiotis (1956)
Greek Translation:
Στίχοι: Μανώλης Χιώτης
Μουσική: Μανώλης Χιώτης
Με τέτοια βαρυχειμωνιά
και με φουρτούνα στην καρδιά
το κύμα σε
το κύμα σε τυλίγει
κι αν κάνει η βάρκα σου νερά
τότε την κάθε σου χαρά
η θάλασσα
η θάλασσα την πνίγει
Μοιάζεις κι εσύ
μοιάζεις κι εσύ σαν θάλασσα
που με τα κύ
που με τα κύματα σου
μου τα `χεις κά
μου τα `χεις κάνει θάλασσα
και πνίγομαι
και πνίγομαι κοντά σου
Όταν στο πέλαγο βρεθείς
είναι μοιραίο να χαθείς
με τέτοια τρι
με τέτοια τρικυμία
και το τιμόνι της καρδιάς
θα σου τ’ αρπάξει ο βοριάς
που το’ χει αδυ
που το’ χει αδυναμία
English Translation:
Lyrics: Manolis Chiotis
Music: Manolis Chiotis
With such a severe winter
and with a storm in the heart
the wave in
the wave envelops you
and if your boat makes water
then your every joy
the sea
the sea drowns her
You look the same
you look like a sea too
that with the ky
that with your waves
I have some
You made me a sea
and I drown
and I drown near you
When you are at sea
it is fatal to get lost
with such tri
with such a storm
and the steering wheel of the heart
the north wind will snatch it from you
which is impossible
which has a weakness