O Thanatos tou Poiiti-Giorgos Dalaras (1971)
Greek Translation:
Μουσική : Καλδάρας Απόστολος
Στίχοι: Πυθαγόρας
Γιατί τον σκότωσαν γιατί
τον γελαστό τον ποιητή
αυγούλα στη Γρανάδα
αυτός εκένταγε φιλιά
αυτός ζωγράφιζε πουλιά
και κρίνα στην κοιλάδα
Το σούρουπο οι Παναγιές
θρηνούν στον ελαιώνα
και του κορμιού του οι πληγές
κατάρες είναι και ντροπές
στον εικοστό αιώνα
Γιατί τον σκότωσαν γιατί
τον γελαστό τον ποιητή
μες του Βηθνάρ το ρέμα
κι αυτός ακόμα γελαστός
παρακαλάει να ‘ν’ αυτός
το τελευταίο αίμα
Το σούρουπο οι Παναγιές
θρηνούν στον ελαιώνα
και του κορμιού του οι πληγές
κατάρες είναι και ντροπές
στον εικοστό αιώνα.
English Translation:
Music: Kaldaras Apostolos
Lyrics: Pythagoras
Why they killed him
the smiling poet
egg in Granada
he was kissing
he was painting birds
and lilies in the valley
At dusk the Virgin Marys
mourn in the olive grove
and the wounds of his body
curses are also shame
in the twentieth century
Why they killed him
the smiling poet
with the Behnar the stream
and he still laughs
please ‘n’ he
the last blood
At dusk the Virgin Marys
mourn in the olive grove
and the wounds of his body
curses are also shame
in the twentieth century.
