Perpatusa Afirimeni-Eleni Vitali (1989)
Greek Translation:
Μουσική:Βιτάλη Ελένη
Στίχοι: Βιτάλη Ελένη
Περπατούσα αφηρημένη
και δεν είδα το φανάρι
Είδα μόνο, τρομαγμένη
ένα Honda να φρενάρει
«Πρόσεξε θα σκοτωθείς»
μου φωνάζει ο οδηγός
«Και τι έγινε που ζεις»
λέει μέσα μου ο Θεός
Κι έμεινα αφηρημένη
να κοιτάζω το φανάρι
να μου λέει: «ζωή σημαίνει:
ένα Honda που φρενάρει.»
Γιατί βιάζεται ο Χάρος
να με πάρει στο ταξίδι
αφού ακόμα μπουσουλάω
και δεν πρόφτασα παιχνίδι
Μα ο ξένος οδηγός
και τα άψυχα του φρένα
δεν μπορώ να το πιστέψω
πως νοιαστήκανε για μένα
Κι έμεινα αφηρημένη
να κοιτάζω το φανάρι
να μου λέει: «ζωή σημαίνει:
ένα Honda που φρενάρει»
Απ’ τα μάτια μου μπροστά
βιαστικοί διαβάτες τρέχουν
Δε μου ρίχνουν μια ματιά
σοβαρή δουλειά θα έχουν
Μα τους αγαπάω όλους
τι κι αν φαίνονται σαν ξένοι
αφού όλους τους διαβάτες
μια λεπτή κλωστή μας δένει
Κι έμεινα αφηρημένη
να κοιτάζω το φανάρι
να μου λέει: «ζωή σημαίνει:
ένα Honda που φρενάρει»
English Translation:
Music: Vitali Helen
Lyrics: Vitali Helen
Walking abstract
and I didn’t see the lantern
I just saw, terrified
a Honda to brake
“Watch Out You Will Kill”
the driver yells at me
“And what happened when you live”
says God within me
And I stayed abstract
to look at the lantern
to tell me: “Life means:
a braking Honda. ”
Because Charos is in a hurry
to take me on the journey
after still screaming
and I didn’t catch a toy
But the foreign driver
and lifeless brakes
I can not believe it
how they cared for me
And I stayed abstract
to look at the lantern
to tell me: “Life means:
a braking Honda »
In front of my eyes
rushing passers-by
They don’t take a look at me
they will have a serious job
But I love them all
no matter what they look like strangers
after all the passers-by
a fine thread ties us
And I stayed abstract
to look at the lantern
to tell me: “Life means:
a braking Honda »
