San aeriko-Melina Kana (1998)
Greek Translation:
Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Μουσική: Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Όλα του κόσμου τα πουλιά
όπου κι αν φτερουγίσαν
όπου κι αν χτίσαν τη φωλιά
όπου κι αν κελαηδήσαν
Εκεί που φτερουγίζει ο νους
εκεί που ξημερώνει
μαργώνουν τα πουλιά της γης
κι ούτε ένα δεν ζυγώνει
Σαν αερικό θα ζήσω
σαν αερικό
Ανάσα είναι καυτερή
και στέπα του Καυκάσου
η σκέψη που παραμιλά
και λέει τα όνειρά σου
Όσες κι αν χτίζουν φυλακές
κι αν ο κλοιός στενεύει
ο νους μας είναι αληταριό
που όλο θα δραπετεύει
Σαν αερικό θα ζήσω
σαν αερικό
Σαν αερικό θα ζήσω
σαν αερικό
English Translation:
Lyrics: Thanasis Papakonstantinou
Music: Thanasis Papakonstantinou
All of the world birds
wherever they flew
wherever they built the nest
wherever they chanted
Where the mind fades
where it dawns
the birds of the earth are dying
and neither one weighs
As a person I will live
like an American
Breath is hot
and the Caucasus steppe
the thought that conjures up
and he says your dreams
Those who build prisons
and if the ring narrows
our minds are sophisticated
which will all escape
As a person I will live
like an American
As a person I will live
like an American
