San Anemos-Antonis Remos (2005)
Greek Translation:
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Ας είχα μια στιγμή
μονάχα μια στιγμή
λίγο για μένα
πριν άλλαζα ζωή
και όσα θεωρούσα δεδομένα
Ας είχα ένα λεπτό
να το ξανασκεφτώ
να μη σ’ αφήσω
να κάνω πίσω
Και σαν τον άνεμο
στους δρόμους τριγυρνώ
μ’ ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό
σε αγκαλιές που ό,τι κι αν κάνω
μου θυμίζουν πάντα εσένα
Κι αφού σαν άνεμος
τα γκρέμισα όλα πια
στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά
το ένα για σένα μια συγγνώμη
το άλλο θάνατο για μένα
Ας είχα μια φορά
σ’ ό,τι μας αφορά
κλειστά τα μάτια
να μην ακροβατώ
σε όνειρα που έκανα κομμάτια
Ας είχα την ψυχή
τη δύναμη
για να το πολεμήσω
να κάνω πίσω
Και σαν τον άνεμο
στους δρόμους τριγυρνώ
μ’ ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό
σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω
μου θυμίζουν πάντα εσένα
Κι αφού σαν άνεμος
τα γκρέμισα όλα πια
στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά
το ένα για σένα μια συγγνώμη
το άλλο θάνατο για μένα
English Translation:
Lyrics: Giorgos Theophanous
Music: Giorgos Theophanous
Let me have a moment
only a moment
a little for me
before I changed my life
and what I considered data
Let me have a minute
to think again
not to let you
to go back
And like the wind
on the streets around
with a kiss and a cigarette loan
in hugs that whatever I do
they always remind me of you
And then as a wind
I’ve cut them all off
in my loneliness I will have two drinks
the one for you an apology
the other death for me
I would have once
in what concerns us
closed eyes
not to listen
in dreams I made pieces
Let me have my soul
the power
to fight it
to go back
And like the wind
on the streets around
with a kiss and a cigarette loan
in hugs that whatever I do
they always remind me of you
And then as a wind
I’ve cut them all off
in my loneliness I will have two drinks
the one for you an apology
the other death for me
