San tin Kalamia ston Kampo-Stelios Kazantzidis (1956)
Greek translation:
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Μπάμπης Μπακάλης
Σαν την καλαμιά στον κάμπο
έχω μείνει ορφανός
κι `μαι πάντοτε θλιμμένος
όπως ο μαύρος ουρανός
Μαύρε θλιμμένε ουρανέ
που κλαις σαν την καρδιά μου
κλάψε μαζί μου σήμερα
τα μαύρα βάσανα μου
Όλα τα ‘χασα στον κόσμο
έχω πια καταστραφεί
και το πιο πικρό ποτήρι
για μια γυναίκα το `χω πιει
Μαύρε θλιμμένε ουρανέ
που κλαις σαν την καρδιά μου
κλάψε μαζί μου σήμερα
τα μαύρα βάσανα μου
Σαν το γέρικο πλατάνι
με χτυπούν οι κεραυνοί
που να μπω να ξαποστάσω
το κουρασμένο μου κορμί
English translation:
Lyrics: Kostas Virvos
Music: Babis Bakalis
Like the reeds on the plain
I have left an orphan
and he is always sad
like the black sky
Black saddened heaven
you cry like my heart
cry with me today
my black troubles
All the hassle in the world
I have already been destroyed
and the most bitter glass
for a woman she ‘s drinking
Black saddened heaven
you cry like my heart
cry with me today
my black troubles
Like the old plane tree
the lightning strikes me
I’m going to go
my tired body
