Sto pikrameno dilino (Pos imuna pos egina) Lukas Dalaras (1961)
Greek Translation:
Στίχοι: Χαράλαμπος Βασιλειάδης
Μουσική: Λουκάς Νταράλας
Στο πικραμένο δειλινό
καθώς ο ήλιος πέφτει
Τ’ άσπρα μαλλιά πως έφτασαν
κοιτάζω στον καθρέφτη
Κλαίει η καρδιά και δε μπορώ
το δάκρυ να κρατήσω
Πως ήμουνα, πως έγινα
μα πως θα καταντήσω
Εγέρασα πολύ νωρίς
και πριν απο την ώρα
Χαράζουνε στο πρόσωπο
βαθειές ρυτίδες τώρα
Κλαίει η καρδιά και δε μπορώ
το δάκρυ να κρατήσω
Πως ήμουνα, πως έγινα
μα πως θα καταντήσω
Στο πικραμένο δειλινό
ξυπνούν οι αναμνήσεις
Είναι καημός να μη μπορείς
το παρελθόν να σβήσεις
Κλαίει η καρδιά και δε μπορώ
το δάκρυ να κρατήσω
Πως ήμουνα, πως έγινα
μα πως θα καταντήσω (δις).
English Translation:
Lyrics: Charalambos Vassiliadis
Music: Loucas Dralas
In the bitter sunset
as the sun falls
The white hair they arrived at
I look in the mirror
The heart is crying and I can not
the tear to hold
How I was, how I became
but how do I get going
I went very early
and before the time
They are on the face
deep wrinkles now
The heart is crying and I can not
the tear to hold
How I was, how I became
but how do I get going
In the bitter sunset
memories awake
It ‘s sorry you can not
to switch off the past
The heart is crying and I can not
the tear to hold
How I was, how I became
but how will I become (twice).
