Teli teli teli-Harula Aleksiu (1979)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Τέλι τέλι τέλι,
κάλπικε ντουνιά
σ’ έμαθα εντέλει
δε με ρίχνεις πια.
Σ’ έμαθα εντέλει
δε με ρίχνεις πια,
χείλια έχεις μέλι
κι άδικη καρδιά.
Φέρτε μου ένα σέρτικο τσιγάρο
να φουμάρω, στο χάρο να δώσω ρουφηξιά.
Φέρτε μου κρασί για να ξεχάσω
πως μου βάλαν κι οι φίλοι μου καρφιά.
Τέλι τέλι τέλι,
κάλπικε ντουνιά
μ’ έκανες κουρέλι,
δε σ’ αντέχω πια.
Μ’ έκανες κουρέλι,
δε σ’ αντέχω πια.
Τούτη η γη σου θέλει
σπίρτο και φωτιά!
Φέρτε μου ένα σέρτικο τσιγάρο
να φουμάρω, στο χάρο να δώσω ρουφηξιά.
Φέρτε μου κρασί για να ξεχάσω
πως μου βάλαν κι οι φίλοι μου καρφιά.
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: Manos Loizos
Finally,
fake dunes
I finally found you
you do not throw me anymore.
I finally found you
you do not throw me anymore,
lips have honey
and unjust heart.
Bring me a Sheric cigarette
to fumble, to the charm of giving puffiness.
Bring me wine to forget
how my friends put on my nails.
Finally,
fake dunes
you made me a rag,
I can not stand it anymore.
You made me a rag,
I can not stand it anymore.
This is your land
match and fire!
Bring me a Sheric cigarette
to fumble, to the charm of giving puffiness.
Bring me wine to forget
how my friends put on my nails.
