Tha Thela na mun Kipuros-Vagelis Germanos (1981)
Greek Translation:
Στίχοι: Βαγγέλης Γερμανός
Μουσική: Βαγγέλης Γερμανός
Θα `θελα να θα `θελα να `μουν κηπουρός
σ’ ένα κοραλλένιο κήπο στο βυθό
γερο πουρός θαυματοποιός
με τα στοιχειά της νύχτας να μεθώ
Θα `θελα να θα `θελα να `μουν παπουτσής
το χρόνο να μετρώ με το σφυρί
το γυάλινο γοβάκι της
να κρύψω και κανείς να μην το βρει
Βάλε βήμα κι έμπα στο χορό
γέλα και συ αγαπούλα χρυσή
βάλε βήμα κι έμπα στο χορό
το δάκρυ σου είναι το δικό μου αθάνατο νερό
Θα `θελα να θα `θελα να `μουν κυνηγός
χαμένος σ’ ένα δάσος μαγικό
σαν τον Ορφέα το μουσικό
από τις μάγισσες να φαγωθώ
Μ’ αφού δεν είμαι κηπουρός
ας ήμουν της αγάπης μας φρουρός
Μ’ αφού δεν είμαι κυνηγός
ας ήμουν στην ποδιά σου ναυαγός
Βάλε βήμα κι έμπα στο χορό
γέλα και συ αγαπούλα χρυσή
βάλε βήμα κι έμπα στο χορό
το δάκρυ σου είναι το δικό μου αθάνατο νερό
English Translation:
Lyrics: Vangelis Germanos
Music: Vangelis Germanos
I wanted to want to be a gardener
in a coral garden on the seabed
strong purple miracle worker
with the elements of the night to die
I would want to want to be a shoemaker
the time to measure with the hammer
her glass slipper
to hide and nobody to find it
Step and step into the dance
laugh and golden love
step and step into the dance
your tear is my own immortal water
I wanted to want to be a hunter
lost in a magical forest
like Orpheus the musician
from witches to eat
Since I’m not a gardener
let me be of my guard guard
I’m not a hunter
let me be in your apron shipwreck
Step and step into the dance
laugh and golden love
step and step into the dance
your tear is my own immortal water
