To forema to Thalasi-Kostas Thalasohoris (2005)
Greek Translation:
Στίχοι: Κωνσταντίνος Θαλασσοχώρης
Μουσική: Κωνσταντίνος Θαλασσοχώρης
Κι εγώ, κι εγώ που να `ξερα από τότε να στο πω,
να σε κοιτάξω μες στα μάτια να σου πω
πως σ’ αγαπώ.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
να με κοιτάς και να γελάς με μένα.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
που οι μάγισσες το κέντησαν για σένα.
Γλυκιά και όμορφη πολύ που ήσουν κοπελιά,
στα όνειρα μόνο σε είχα δει ξανά
εσένα.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
να με κοιτάς και να γελάς με μένα.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
που οι μάγισσες το κέντησαν για σένα.
Ξυπνώ, μόνο εσένα έχω τώρα στο μυαλό
κι ένα χαμόγελο μες στην καρδιά κρυφό
πως θα σε δω.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
να με κοιτάς και να γελάς με μένα.
Κι εσύ, μ’ αυτό το φόρεμα το θαλασσί
που οι μάγισσες το κέντησαν για σένα.
English Translation:
Lyrics: Konstantinos Thalassochoris
Music: Konstantinos Thalassochoris
Both I and I, who have known since then,
to look you in the eyes to tell you
how i love you
And you, with this dress the sea
to look at me and laugh with me.
And you, with this dress the sea
that the witches embroidered for you.
Sweet and beautiful very much that you were a girl,
in dreams I had only seen you again
you.
And you, with this dress the sea
to look at me and laugh with me.
And you, with this dress the sea
that the witches embroidered for you.
I wake up, I only have you in mind now
and a smile hidden in the heart
how will I see you.
And you, with this dress the sea
to look at me and laugh with me.
And you, with this dress the sea
that the witches embroidered for you.
