Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

i Kira (Trekse ftaste vre pedia) Grigoris Mpithikotsis & Manos Hatzidakis (1963)

Greek Translation:

Στίχοι: Μάνος Χατζιδάκις
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Τρέξτε φτάστε βρε παιδιά
να θαυμάστε την κυρά
που στολίζεται και ράβει
και την γειτονιά ανάβει.

Κάτω απ’ το παράθυρό της
στέκεται ένας στρατιώτης
κι απ’ την πίσω πόρτα βγαίνει
ναύτης που `χει αφήσει γένι.

Κι όταν βγει στο παραθύρι
πώς φοβάμαι μη με δείρει
και κλειστώ σε μοναστήρι
και με φάνε οι καλογήροι.

Τρέξτε φτάστε βρε παιδιά
να θαυμάστε την κυρά
που στολίζεται και ράβει
και την γειτονιά ανάβει.

Κάθε γλάστρα στον καιρό της
κι η κυρά στον αργαλειό της
και το δειλινό ο καλός της
κάνει πάντα το δικό της.

Κάθε γλάστρα στην αυλή της
κάτι γίνεται στ’ αυτί της
και σαν ξημερώσει πάλι
θα `χει τ’ άστρο προσκεφάλι.

Τρέξτε φτάστε βρε παιδιά
να θαυμάστε την κυρά
που στολίζεται και ράβει
και την γειτονιά ανάβει.

English Translation:

Lyrics: Manos Hadjidakis
Music: Manos Hadjidakis

Run and find children
to admire the lady
adorned and sewn
and the neighborhood lights up.

Under her window
a soldier is standing
and comes out the back door
sailor who has left a beard.

And when he goes out the window
how am I afraid of being hit
and I close myself in a monastery
and the monks eat me.

Run and find children
to admire the lady
adorned and sewn
and the neighborhood lights up.

Each pot in its time
and the lady on her loom
and the sunset her good
always does her own thing.

Each pot in its yard
something is happening in her ear
and as if dawn again
will have a star headrest.

Run and find children
to admire the lady
adorned and sewn
and the neighborhood lights up.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία