O Tzak O Hara-Giorgos Zabetas (1972)
Greek Translation:
Μουσική : Ζαμπέτας Γιώργος
Στίχοι : Άθας Θεοδόσης
Ο Τζακ Ο’ Χάρα ήταν φτωχός
και τόνε ξέραν όλοι
κι εγώ κι εσύ κι ο παρακεί
αγγέλοι και διαβόλοι.
Ο Τζακ Ο’ Χάρα ήταν μπεκρής
χρυσή καρδιά, άδεια τσέπη
κι ήρθε ο χειμώνας ο μακρύς
κι ο Τζακ δεν είχε σκέπη.
Μια νύχτα χιόνισε πάρα πολύ
και βγήκαν οι γειτόνοι
για να φτυαρίσουν το πρωί,
και βρήκαν μες στο χιόνι
της γειτονιάς το φρόκαλο,
τον Τζακ Ο’ Χάρα κόκαλο.
Στέλνουν χαμπέρι στο γιατρό
από ενδιαφέρον,
“τρέξε γιατρέ μου, το και το
τον χάνουμε το γέρο”.
Μα ο γιατρός κάνει νερά
γιατί δεν έχει τυχερά,
ο θάνατος είν’ έξοδο
κι ο Τζακ σε αδιέξοδο.
Σαν κάναν το καθήκον τους
ήσυχοι πια οι γειτόνοι
γυρίσανε στο σπίτι τους
κι αφήσανε στο χιόνι
της γειτονιάς το φρόκαλο,
τον Τζακ Ο’ Χάρα κόκαλο.
English Translation:
Music: Zampetas Giorgos
Lyrics: Athas Theodosis
Jack O’Hara was poor
and everyone knew that
and you and me too
angels and devils.
Jack O’Hara was brilliant
heart of gold, empty pocket
and the long winter came
and Jack had no reason.
One night it snowed heavily
and the neighbors came out
to shovel in the morning,
and they found me in the snow
of the neighborhood the frokalo,
Jack O’Hara bone.
They send a harber to the doctor
out of interest,
“Run, doctor, so and so
we are losing the old man”.
But the doctor makes water
because he’s unlucky
death is an exit
and Jack at a dead end.
Like they did their duty
the neighbors are quiet now
they returned to their home
and left in the snow
of the neighborhood the frokalo,
Jack O’Hara bone.
