Tha simanun i kampanes-Mikis Theodorakis (1966)
Greek Translation:
Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Με τόσα φύλλα σου γνέφει ο ήλιος καλημέρα
με τόσα φλάμπουρα λάμπει, λάμπει ο ουρανός
και τούτοι μέσ’ τα σίδερα και κείνοι μεσ’ το χώμα.
Σώπα όπου να `ναι θα σημάνουν οι καμπάνες.
Αυτό το χώμα είναι δικό τους και δικό μας.
Κάτω απ’ το χώμα μες στα σταυρωμένα χέρια τους
κρατάνε τις καμπάνας το σχοινί,
προσμένουνε την ώρα, προσμένουν να σημάνουν την ανάσταση
τούτο το χώμα είναι δικό τους και δικό μας
δεν μπορεί κανείς να μας το πάρει.
Σώπα όπου να `ναι θα σημάνουν οι καμπάνες.
Αυτό το χώμα είναι δικό τους και δικό μας.
English Translation:
Lyrics: Yannis Ritsos
Music: Mikis Theodorakis
With so many leaves the sun beckons you good morning
with so many glimmers the sky shines, shines
and these among the irons and those among the soil.
Be quiet wherever the bells will ring.
This soil is theirs and ours.
Under the soil in their crossed arms
they hold the bells the rope,
they wait for the hour, they wait to mark the resurrection
this soil is theirs and ours
no one can take it from us.
Be quiet wherever the bells will ring.
This soil is theirs and ours.
