Aneveno Skalopatia-Vagelis Perpiniadis (1961)
Greek Translation:
Στίχοι: Απόστολος Καλδάρας
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Το κορίτσι το δικό μου είναι απ’ τη φτωχολογιά,
μα στον κόσμο δεν υπάρχει άλλη τέτοια ομορφιά.
Αμάν, αμάν, αμάν, αμάν.
( Ρεφραίν )
Ανεβαίνω σκαλοπάτια, ανεβαίνω ανηφοριές,
για να δώ τα δυο της μάτια που μ’ ανάψανε φωτιές.
Αχ, που μ’ ανάψανε φωτιές.
Το κορίτσι το δικό μου, το κοιτάζουνε πολλοί,
μα αυτό δεν έχει μάτια άλλον άντρα για να δει
Αμάν, αμάν, αμάν, αμάν.
( Ρεφραίν )
Ανεβαίνω σκαλοπάτια, ανεβαίνω ανηφοριές …
Το κορίτσι π’ αγαπάω, είν’ κορίτσι σπιτικό,
απ’ την πόρτα του δε βγαίνει αν δεν πάω να το δω.
Αμάν, αμάν, αμάν, αμάν.
( Ρεφραίν )
Ανεβαίνω σκαλοπάτια, ανεβαίνω ανηφοριές …
English Translation:
Lyrics: Apostolos Kaldaras
Music: Apostolos Kaldaras
My girl is out of poverty,
but there is no such beauty in the world.
Aman, Aman, Aman, Aman.
(Refraine)
I climb stairs, climb uphill,
to see her two eyes burning.
Oh, it burned me up.
The girl mine, many are looking at it,
but this has no other man’s eyes to see
Aman, Aman, Aman, Aman.
(Refraine)
I climb stairs, climb uphill …
The girl I love, she’s a homemaker,
he does not come out of his door unless I go to see it.
Aman, Aman, Aman, Aman.
(Refraine)
I climb stairs, climb uphill …
