Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Liono gia hatiri su-Panos Gavalas (1967)

Greek Translation:

Στίχοι: Γιάννης Γαβαλάς
Μουσική: Αντώνης Ρεπάνης

Μέσ’ στους δρόμους σιγολιώνω,
λιώνω για χατίρι σου,
ξενυχτάω πάντα μόνος,
μόνος, `μπρος στο σπίτι σου,
ξενυχτάω πάντα μόνος,
‘μπρος στο σπίτι σου.

Αχ, λιώνω για χατίρι σου.

Μ’ έφαγε η απονιά σου, γεια σου,
και το πείσμα σου,
δεν μπορώ να `ρθώ κοντά σου, στάσου,
κι είμαι θύμα σου,
δεν μπορώ να `ρθώ κοντά σου
κι είμαι θύμα σου.

Αχ, στάσου, κι είμαι θύμα σου.

Θα σε κλέψω και θα φύγω, σβήνω,
μα την Παναγιά,
θα σε χάσει η μαμά σου, άχου,
κι όλη η γειτονιά,
θα σε χάσει η μαμά σου
κι όλη η γειτονιά.

Αχ, σβήνω, μα την Παναγιά,
σβήνω, μα την Παναγιά,
σβήνω, μα την Παναγιά.

English Translation:

Lyrics: Yannis Gavalas
Music: Antonis Repanis

Inside the streets,
I melt for your sake,
I always stay alone,
alone, ‘in your home,
I always stay alone,
‘to your house.

Oh, I’m melting for your sake.

I was ate your breakfast, hello,
and your stubbornness,
I can not come near you, stand,
and I am your victim,
I can not come near you
and I am your victim.

Oh, come on, and I’m your victim.

I will steal you and I will go,
but the Virgin Mary,
your mom will miss you, ah,
and the whole neighborhood,
your mom will lose you
and the whole neighborhood.

Oh, I turn off, but the Virgin Mary,
I quit, but the Virgin Mary,
I turn off, but the Virgin Mary.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία