Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Se mia Stiva Kalamies-Dimitris Mitropanos (1976)

Greek  Translation:

Στίχοι: Τάκης Μουσαφίρης
Μουσική: Τάκης Μουσαφίρης

Σε μια στοίβα καλαμιές αποκοιμήθηκα
και έβλεπα από την αρχή πως ξαναγεννήθηκα
πως ξαναγεννήθηκα

Έβλεπα φωτιές στο δρόμο
έβλεπα παντού φωτιές
πως καιγόνταν τα κορμιά μας
ζούσαν μόνο οι ψυχές
και δεν είχαν ούτε πόνο
ούτε και λαβωματιές
να `μενα στον άλλο κόσμο
να μην ξύπναγα ποτές

Σε μια στοίβα καλαμιές αποκοιμήθηκα
σαν με ξύπνησε η βροχή αχ πόσο λυπήθηκα
αχ πόσο λυπήθηκα

Έβλεπα φωτιές στο δρόμο
έβλεπα παντού φωτιές
πως καιγόνταν τα κορμιά μας
ζούσαν μόνο οι ψυχές
και δεν είχαν ούτε πόνο
ούτε και λαβωματιές
να `μενα στον άλλο κόσμο
να μην ξύπναγα ποτές

Σε μια στοίβα καλαμιές αποκοιμήθηκα
σαν με ξύπνησε η βροχή αχ πόσο λυπήθηκα
αχ πόσο λυπήθηκα

English Translation:

Lyrics: Takis Mousafiris
Music: Takis Mousafiris

In a stack of reeds I fell asleep
and I saw from the beginning how I was born again
how I was born again

I saw fires on the street
I saw fire everywhere
how our bodies were going
only souls lived
and they had no pain either
nor bruises
to me in the other world
not to wake up drinks

In a stack of reeds I fell asleep
as if the rain aroused me how much I felt sorry for
how sorry I am

I saw fires on the street
I saw fire everywhere
how our bodies were going
only souls lived
and they had no pain either
nor bruises
to me in the other world
not to wake up drinks

In a stack of reeds I fell asleep
as if the rain aroused me how much I felt sorry for
how sorry I am

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία