Su to pa mia ke dio ke tris-Gianis Vogiatzis (1962)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Πρετεντέρης
Μουσική: Κώστας Κλάββας
Την καρδιά καρδιά μου απόψε μπρος στα πόδια σου πετώ
Κάντην ό,τι θες κυρά μου, δε σου την ξαναζητώ
Κάντην ό,τι θες κυρά μου, δε σου την ξαναζητώ
Σου το `πα μια και δυο και τρεις
κι εφτά κι οχτώ και δέκα
Αν μ’ αρνηθείς δε θέλω πια
να ξαναδώ γυναίκα
να ξαναδώ γυναίκα
Το φεγγά φεγγάρι απόψε το ξεκρέμασα καλέ
να το κάνεις δαχτυλίδι, μενταγιόν και μπρασελέ
να το κάνεις δαχτυλίδι, μενταγιόν και μπρασελέ
Σου το `πα μια και δυο και τρεις
κι εφτά κι οχτώ και δέκα
Αν μ’ αρνηθείς δε θέλω πια
να ξαναδώ γυναίκα
να ξαναδώ γυναίκα
Δε σ’ αφή σ’ αφήνω απόψε πριν λαλήσουν τα πουλιά
Να βγει ο ήλιος να ζηλέψει τα χρυσά σου τα μαλλιά
Να βγει ο ήλιος να ζηλέψει τα χρυσά σου τα μαλλιά
Σου το `πα μια και δυο και τρεις
κι εφτά κι οχτώ και δέκα
Αν μ’ αρνηθείς δε θέλω πια
να ξαναδώ γυναίκα
να ξαναδώ γυναίκα
English Translation:
Lyrics: Kostas Pretenderis
Music: Costas Klavas
My heart hearts tonight on your feet I fly
Do what you want me, I do not ask for it
Do what you want me, I do not ask for it
You’re the one and two and three
seven and eight and ten
If you refuse me, I do not want it anymore
to see a woman again
to see a woman again
The moon moon tonight the departed chalice
make a ring, pendant and bracelet
make a ring, pendant and bracelet
You’re the one and two and three
seven and eight and ten
If you refuse me, I do not want it anymore
to see a woman again
to see a woman again
I’m not leaving you tonight before the birds talk
Get out the sun to envy your golden hair
Get out the sun to envy your golden hair
You’re the one and two and three
seven and eight and ten
If you refuse me, I do not want it anymore
to see a woman again
to see a woman again
