Svise to Fegari-Dimitris Mitropanos (2006)
Greek Translation:
Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Στέφανος Κορκολής
Φύγε αφού το θέλεις,
πώς να σ’ εμποδίσω,
με τα λόγια δεν μπορώ.
Φύγε αφού το θέλεις,
δε θα τρέξω πίσω,
δε θα σε παρακαλώ.
Φύγε και θα μείνω
στ’ άδειο μαξιλάρι
να μετράω το κενό.
Μόνο όπως θα φεύγεις
κάνε μου μια χάρη:
σβήσε το φεγγάρι,
σβήσ’ το απ’ τον ουρανό μου.
Σβήσε το φεγγάρι,
σβήσε μου τα μάτια,
σβήσε μου τις λέξεις
να μη σε φωνάξω πίσω.
Σβήσε το φεγγάρι,
σπάσ’ το σε κομμάτια
να μη δω που φεύγεις,
να μη σε ξαναγαπήσω.
Σβήσε το φεγγάρι.
Φύγε αφού το θέλεις
με κορμί σκυμμένο,
με το βλέμμα χαμηλά.
Φύγε αφού το θέλεις,
σε καταλαβαίνω,
όποιος φεύγει δε μιλά.
Φύγε και για μένα
μη σ’ ενδιαφέρει,
τίποτα δε σου ζητώ.
Μόνο όπως θα φεύγεις
άπλωσε το χέρι,
σβήσε αυτό τ’ αστέρι,
σβήσ’ το απ’ τον ουρανό μου.
English Translation:
Lyrics: Nikos Moraitis
Music: Stefanos Korkolis
Go away after you want it,
how to hinder you,
with the words I can not.
Go away after you want it,
I will not run back,
I will not please.
Leave and I will stay
on an empty pillow
to measure the void.
Only as you leave
Do me a favor:
efface the moon,
clear it from my skies.
Efface the moon,
turn off my eyes,
clear my words
not to call you back.
Efface the moon,
Break it into pieces
not to see you leaving,
not to love you again.
Efface the moon.
Go away after you want it
with body bent,
with the look low.
Go away after you want it,
I understand you,
whoever leaves and does not speak.
Go for me too
you are not interested,
nothing I ask of you.
Only as you leave
stretched out the hand,
shut down this star,
clear it from my skies.
